bbs

題名:当次数据时把度分

送信者:teru  日時:2010-07-26 17:31:37

いつもお世話になっております。

在下面解析当次数据时把度分格式的字符串转化为」の「当次数据时把度分」はどのように訳したらよろしいのでしょうか?

全体の訳も教えていただけたら幸いです。

[ 戻る ]

題名:Re:当次数据时把度分

送信者:yoshiko  日時:2010-07-26 18:08:27

> 「度分格式」は度、分、秒フォーマットだと思います。例えば:CADで絵を描く場合、コマンドラインに角度を入力する必要がありますが、入力格式が普通と違います。この場合、度分を正確な入力格式で転換される。
>「当次」中国語で「本次」、「这次」という意味だと思います。
> 「在下面解析当次数据时把度分格式的字符串转化为」
> 以下にこのデータを説明する時、度分フォーマッドのストリングを...転換します。
>
>

[ 戻る ]

題名:Re:当次数据时把度分

送信者:teru  日時:2010-07-27 14:12:00

yoshiko様

ご丁寧にありがとうございました。

[ 戻る ]

Post a Comment

この投稿に返信

題名:

投稿者名:

本文:*最長800文字 HTMLタグは適用されません。URLを含む投稿はブロックされます。

menu

history