題名:長文和訳の依頼
送信者:teru
日時:2010-07-30 13:28:33
お世話になっております。
「首先拉低,使仅有电池供电时可以开机」の訳がわかる方、いらっしゃいましたらご教授ください。
題名:Re:長文和訳の依頼
送信者:yoshiko
日時:2010-08-02 16:22:15
> お世話になっております。
>
> 「首先拉低,使仅有电池供电时可以开机」の訳がわかる方、いらっしゃいましたらご教授ください。
>
> 「首先拉低」の「拉低」はちょっと分かりません、このセンテンスはどんなものに対して説明しますか?機械のかコンピューターのか?
> 「使仅有电池供电时可以开机」:電池だけ使用される場合起動できます。
題名:Re:長文和訳の依頼
送信者:teru
日時:2010-08-04 16:09:26
yoshiko様
遅くなってしまい申しわけありません。
> 「首先拉低」の「拉低」はちょっと分かりません、このセンテンスはどんなものに対して説明しますか?機械のかコンピューターのか?
「CPUの制御ポートの初期化」ということなのですが。。。
「拉低」は「拉低电池供电」というふうにも書かれています。
何かわかるようでしたらお願いいたします。
題名:Re:長文和訳の依頼
送信者:yoshiko
日時:2010-08-04 17:32:29
> 中国語で「拉低电池」というセンテンスは普通に使用されません。次のセンテンスから意味ははっきりしていますので、ここには「拉低电池」がどんな意味分からなくても大丈夫だと思います。
> 「CPUの制御ポートの初期化」なら、コンピューターの起動についてのかな、だから、電源がなく、電池だけ使用される場合コンピューターが起動できるという意味だと思います。
>本文の中国語がめちゃくちゃだし、私の日本語も上手ではないので、もしteruさんはまたはっきり分からないと、申し訳ございません!
題名:Re:長文和訳の依頼
送信者:teru
日時:2010-08-05 08:54:30
yoshiko様
「中国語がめちゃくちゃ」ということでしたら細かいことは気にしないことにします。
何度も、ご丁寧に返答していただいてありがとうございました。
Post a Comment
この投稿に返信

