中国語用のツールです。簡体字をピンインに変換する機能や中日辞書の機能などを備えています。
このツールは、中国語を扱う上で頻繁に繰り返されるであろう作業を、少しでも楽にするために作成されました。漢字の発音を調べる、ピンインを書く、辞書を引く、単語帳を作成する。こういった作業は、学習過程や業務において毎日のように発生するものです。中国語を学び始めたばかりであれば、こうした作業の繰り返しは、対象言語への理解を深める上で有用ですので、その手間を惜しむべきではありませんが、ある程度中国語に通じ、毎日大量の文書を処理しなければならない場合、こうした作業にかける時間が、業務の効率に直接影響することになります。PinConv+は、以下の機能でこれらの作業をサポートします。
PinConv+には、これ以外にも中国語学習をサポートする機能がいくつか用意され、あなたの中国語学習を強力にバックアップします。使用する上での制限は何もありません。まずは使ってみてください。
更新履歴
- 2007年11月6日:「鄧、黃、吳」が正しく変換されない不具合を修正(x様ありがとうございました)。
- 2007年5月2日:「雲」が簡体字に変換されない不具合を修正(TAKE様、ありがとうございました)。
- 2006年9月5日:テキスト選択状態下において、ピンイン変換を行うと、正しく処理されない問題を修正(R様、ありがとうございました)。
- 2006年6月17日:検索と置換ダイアログに「Pinconv」ボタンを追加しました。このボタンを押すと、検索語句に該当する部分だけをピンインに変換することができます。
- 2006年6月15日:編集メニューに「すべて選択」と「削除」を追加しました。
- 2006年6月7日:ピンイン変換のオプションに、原文を単語分割しないオプションを追加したほか、変換メニューに「簡易ピンインを声調記号付き」へと変換するためのオプションを追加いたしました。例えば「pin1yin1」を「pīnyīn」に変換することができるようになっています。
- 2006年4月14日:ピンイン変換のオプションに「変換後原文と簡易形式のピンインを表示」を追加しました。
- 2006年2月7日:日中漢字変換用の辞書を一部更新しました。
- 2005年12月26日:「窓」が正しく変換されない問題を修正しました。
- 2005年8月3日:「証」が簡体字に変換されない問題を修正しました。
簡体字.繁体字を無料で入力出来る方法がありましたら教えてください
Posted by eiji matsuda at 2005-09-22 22:33:13
こちらをどうぞ
http://www.ctrans.org/entry.php/1120441391
XPならWindowsにIMEが含まれているので、設定すれば使えるようになります。
Posted by ctrans at 2005-09-23 12:26:22
こんにちは!ちょうど会社で中国語の入力のためにピンインを教えてくれと頼まれていたのですが、運悪く、知らない文字に遭遇してしまい、辞書もないので困っておりました。
そしたら、コチラを検索して利用させていただき、便利だったので感謝の言葉をとおもい、コメントさせていただきました!ありがとうございます~!
Posted by 浅田ちか at 2005-09-29 15:19:48
お役に立てて、作者としても何よりです:)
何だかとてもうれしいです。こちらこそありがとうございます。
Posted by ctrans at 2005-09-29 20:50:11
友人が使ってるのを見て、私も使ってみたくなりました。
ありがたく使わせていただきますね。
Posted by 猫丸 at 2005-12-21 21:22:16
どうぞこき使ってやって下さい:-)
Posted by ctrans at 2005-12-24 17:45:31
先輩が使っているのを見て便利そうだなと思い
使わせていただいています
本当に、便利なツールで重宝しております
窓の字が上手く変換されないように思います
勝手に使っていながら、こういうことを言うのはどうかと
思いましたが、修正していただけるとありがたいと
思っております
宜しくお願いします
Posted by Nekoi at 2005-12-26 13:18:12
Nekoiさん
ご報告ありがとうございます。
>勝手に使っていながら、こういうことを言うのは
>どうかと思いましたが、
いえいえ、とんでもございません。
Pinconvは公開当初から、利用者の皆様に色々ご指
摘をいただいて今日のようなかたちになったツール
です。特に辞書データの正確性については、ご意見
をいただきながら少しずつ修正しておりますので、
これからもお気づきの点があれば、お気軽にご連絡
いただけると幸いです。「窓」の字については、後
ほど修正しておきますね。
Posted by ctrans at 2005-12-26 13:38:35
すばやい対応、有難うございます
ありがたく使わせて頂きますヾ(*´д`*)ノ
Posted by Nekoi at 2005-12-27 09:50:01
初めまして、こんにちは。m(_ _)m
オンラインゲームで中国語圏の方と会話をするために必要になったので利用させていただきました。
しかし、会話式文章となると意味変換が難しいようでエラーが出てしまいます。
挨拶や短い文などは変換できるようなのですが、単語だけでなく助詞などの会話形式でのデータの場合どのように変換すればいいのでしょうか(;_;)
それと中国語の自動翻訳システムの様なものがありましたら是非教えていただきたいです。こちらからの言葉は参照できるのですが、向こうからの言葉が参照・意味変換できないので、どうしたらいいでしょうか?
最後に、今後も長い付き合いになると思いますので、どんどん使って慣れて行きたいと思います。
Posted by 紫苑 at 2006-01-06 08:42:17
紫苑様
> 会話式文章となると意味変換が難しいようでエラーが出てしまいます。
> 挨拶や短い文などは変換できるようなのですが、単語だけでなく助詞などの会話
>形式でのデータの場合どのように変換すればいいのでしょうか(;_;)
Pinconvには会話や口語などの辞書データはほぼ登録されていないため、
そうした場面に対応することは難しいと思います。自動翻訳システムなど
もオンラインの無料サービスがあり、書き言葉であればある程度意味のあ
る訳出をしてくれますが、口語に関してはなかなか満足のいく結果は得ら
れないと思います。以下、お役に立てるか分かりませんが、関連URLをい
くつか書いておきます。
日中・中日翻訳ソフト j・北京http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0006O0CLM/
Yahoo!翻訳 - テキスト翻訳
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
金山词霸搜索_免费在线词典
http://push.cb.kingsoft.com/index.htm
中日辞書 北辞郎
http://www.ctrans.org/cjdic/index.php
Posted by ctrans at 2006-01-06 18:08:40
現在中国語を勉強しているので、このソフトはたいへん
ありがたいです。有効に使わせていただきます。
一つ初歩的な質問で恐縮ですが、翻訳したものを印刷する
にはどうしたらいいのでしょうか?
Posted by 土屋邦彦 at 2006-01-26 19:00:11
土屋様
現在のところ、PinConv には印刷機能が付いておりません。
お手数ではございますが、Wordやエディタなど印刷機能を
備えたソフトにコピー&ペーストの上、印刷いただくかたち
となります。申し訳ございませんm(_ _)m
現在、次バージョンのツールの作成に取りかかっており、
印刷機能の追加も検討したいと考えております。
今しばらくお待ち下さい。
Posted by ctrans at 2006-01-26 21:01:06
大変便利に使わせていただいています。
あの~ポケットPCでも動作は可能でしょうか?
Posted by kiwikazuya at 2006-02-13 09:32:26
kiwikazuyaさん:
現在のところ、ポケットPC用のPinconvは公開して
おりません。
当方がポケットPCを所有していないため、今後の対
応についても未定です(ポケットPCにはとても興味
があるのですが……)。
Posted by ctrans at 2006-02-14 08:28:05
はじめまして。PinConvを使わせていただいてありがとうございました。表示されている簡体字中国語を単語単位でピンインに変換する時、わたしの場合、変換後原文と簡易表示形式ピンインを一緒に出力したいのですが、どうしたらいいか教えてくださいませんか。
Posted by kouun at 2006-04-07 01:32:12
現在のところ、原文と簡易表示形式のピンインを同時に出力するオプションはございません。
近日中に、新たなオプションを設けるかたちで対応したいと思います。少々お待ち下さい。
Posted by ctrans at 2006-04-07 08:19:24
うれしいです!
新たなバージョンを楽しみにしております。:)
Posted by kouun at 2006-04-07 09:15:19
ところで、見出し語あるいは解釈が中国語の辞書をepwing化するとき、どうすれば、乱れない表示ができるのでしょうか。具体的なご意見をいただけたらなによりです。
Posted by kouun at 2006-04-07 09:25:03
Pinconv+をいつも便利に使わせていただいております。
つまらないことを聞くようで申し訳ありませんが、「Pinconv+」は「ピンインコンバータプラス」と読んでよいのでしょうか。
近々、ポッドキャスティングで紹介したいと思っているのですが、名前を読み間違えては失礼と思い、連絡した次第です。
Posted by chaimimi at 2006-04-12 11:06:26
kouun様
本日(4/14)、ピンイン変換に「変換後原文と簡易形式のピンインを表示」を追加いたしました。お手すきの折りにでも、ご確認いただけますと幸いです。当該機能は、「変換メニュー」の「Pinconv」から実行可能です。
>見出し語あるいは解釈が中国語の辞書をepwing化するとき、
>どうすれば、乱れない表示ができるのでしょうか。
内部で使用している文字コードの関係上、EPWINGで中国語の漢字(簡体字や繁体字)をすべて表示させるのは難しいと思います。
Posted by ctrans at 2006-04-14 17:19:14
chaimimi様:
返事が遅くなりました。すいません。
Pinconv+の読み方、私は「ピンコンブ・プラス」と読んでいますが、昆布みたいですし、「ピンインコンバータプラス」の方が格好良いので、そちらを採用いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。
Posted by ctrans at 2006-04-14 17:22:33
新版のPinconv+をダウンロードさせていただきました。変換はうまくいきました。ありがとうございました。
Posted by kouun at 2006-04-16 01:28:41
新版のPinconv+をダウンロードさせていただきました。変換はうまくいきました。ありがとうございました。
Posted by kouun at 2006-04-16 01:28:49
お返事ありがとうございます。
昆布みたいというのも、それはそれで面白いと思うのですが、「ピンインコンバータプラス」と読ませていただきます:-)
いつも使わせてもらってますが、本当に便利なソフトですね。
Posted by chaimimi at 2006-04-17 00:10:18
初めまして。中国語に変換して、お話がしたい友人がいまして・・・
変換させていただいても宜しいでしょうか。。。
Posted by 桜丸 at 2006-04-21 08:02:04
おはようございます。ご開発くださったPinConv+をいつも利用しておりまして、ありがとうございます。ここで、さらにご質問したいことがあります。PinConv+はたとえば、簡易PINYINと原文を出力した場合、単語自動分割のスペースが出ますね。でも、自動分割をいらない場合、自動分割の機能オプションも設置していただけたらと思います。そういうスペースはエディタで置換できるのは存じていますが、特に、もともとスペースが必要な英語を混じた中国語にPINYINをつける場合は、そのいらないスペースをなくす作業が自分でいちいちやらなければならなくなりますので、作業量は大きくなります。そこで、自動分割の機能オプションもご設置ねがえませんか。もう1つ、PinConv+に入力するテキストの長さとか大きさとか行数とかいうものには制限がありますね。その制限の数とかいったものをお教えくださいませんか。どうぞよろしくお願いします。
Posted by kouun at 2006-05-28 06:08:47
言い忘れたのですが、PINYINをつける場合、中国語の単語と同行に、その後ろにつけられるオプションもお加えになったと存じます。たとえば、
信产部[xin4 chan3 bu4] 开始[kai1shi3]施行[shi1xing2]
のように出力したほうが、便利になる場合があるのです。それもお考えになったらと。
Posted by kouun at 2006-05-28 06:44:28
ミスをして申し訳ございません。
その後ろにつけられるオプションもお加えになったと存じます。 = ......お加えになったらと存じます。
Posted by kouun at 2006-05-28 06:47:41
kouun様
こんにちは。
ピンイン表示時の単語分割のオプションについては、次のバージョンで対応したいと思います。また、単語とピンインを並べて表示する形式についても、すぐに実装ができるかは分かりませんが、検討したいと思います。ご意見ありがとうございます。
なお、PinConv+に入力するテキストの長さは、プログラム内では制限していません。何らかのエラーが出る場合は、バグの可能性がありますので、具体的な状況を教えていただけると幸いです。
Posted by ctrans at 2006-05-28 17:31:02
ctrans 様:
こんばんは。ご返事くださってありがとうございました。PinConv+に入力するテキストの長さが、プログラム内では制限していいるとご推測したのは、下記のようなエラーとかいうものが出たからです。手元に16mbのテキストがあるので、それをUltraEdit-32で開き、4000000行もあるこのテキストをコピーしてから、PinConv+に貼り付けてみたのですが、PinConv+のプログラムが閉じられてしまったのです。3度やってみたところが、結果が同じでした。”ファイル→開く”の手順でもだめでした。で、入力テキストがある制限を越えるほど大きすぎるせいだろうかと思いました。もっとも私の古すぎるパソコンのほうのせいかもしれませんが。そのように大きなテキストで試していただいたらいかがですか。そこで、PinConv+のほうが何もバグがない場合、ファイルが大きいときは、command lineにも対応したら、もっと便利になるかもしれないとあえてご推測いたします。
Posted by kouun at 2006-05-29 00:47:36
ctrans 様:
こんばんは。ご返事くださってありがとうございました。PinConv+に入力するテキストの長さが、プログラム内では制限していいるとご推測したのは、下記のようなエラーとかいうものが出たからです。手元に16mbのテキストがあるので、それをUltraEdit-32で開き、4000000行もあるこのテキストをコピーしてから、PinConv+に貼り付けてみたのですが、PinConv+のプログラムが閉じられてしまったのです。3度やってみたところが、結果が同じでした。”ファイル→開く”の手順でもだめでした。で、入力テキストがある制限を越えるほど大きすぎるせいだろうかと思いました。もっとも私の古すぎるパソコンのほうのせいかもしれませんが。そのように大きなテキストで試していただいたらいかがですか。そこで、PinConv+のほうが何もバグがない場合、ファイルが大きいときは、command lineにも対応したら、もっと便利になるかもしれないとあえてご推測いたします。
Posted by kouun at 2006-05-29 00:48:01
もう1つ、単語とピンインを並べて表示する形式は、考えてみれば、
信产部[xin4 chan3 bu4] 开始[kai1shi3]施行[shi1xing2]
信产部开始施行[xin4chan3bu4kai1shi3shi1xing2]
という2つの形があります。後者は、たとえば、中日辞書を作るにはいいじゃないかと思います、それもご考慮にお入れになったら何よりです。
Posted by kouun at 2006-05-29 21:38:15
kouun様
こんばんは。
テキストを処理できない件、了解いたしました。16MBくらいのデータになると、メモリを使い切ってしまうのだと思います。この問題を解決するには、kouun様がお書きになっていたように、コマンドラインからの入力に対応し、データを小分けに処理する方式を採用する必要があると考えています。
また、単語とピンインを並べて表示する形式については、利用者が表示形式を複数形式から選択できる方法を導入する方向で検討したいと思います。いずれも大幅な変更になるため、すぐには対応できないと思いますが、できるだけ早期に解決するつもりです。今しばらくお待ち下さい。
Posted by ctrans at 2006-05-29 23:07:39
kouun様
先ほどPinConvを更新いたしました。出力時に原文を単語分割しないオプションが追加したほか、変換メニューのPinConvに「簡易ピンインを声調記号付き」へと変換するためのオプションを追加いたしました。この機能を利用することで「pin1yin1」を「pīnyīn」に変換することが可能です。
なお、前回ご提案いただいたコマンドラインやその他出力表示については、今回は時間が足りず、対応できておりません。また時間ができたら挑戦したいと思います。
Posted by ctrans at 2006-06-07 15:07:20
ctrans様:
こんばんは。ctrans様のサイトに出会ってから、毎日のように、アクセスしてきています。今日も大収穫。こんなに速く更新してくださいまして、ありがとうございました。もうダウンロードしましたので、すぐご利用いたしたいと思います。
Posted by kouun at 2006-06-09 00:15:59
ctrans様:
こんばんは。新版のPinConv+を利用させていただいて、ありがとうございました。ここにさらにご提案したいことがあります。PinConv+のメニューの”編集”に「すべて選択」がないですね。もしその機能もお加えになったら、もっと便利になることがあるのではないかと思います。
Posted by kouun at 2006-06-13 21:08:17
kouun様
こんにちは。返事を差し上げるのが遅くなりました。申し訳ございません。
先ほど、PinConvを更新し、編集メニューに「すべて選択」と「削除」を追加いたしました。お手すきの折りにでもご確認いただけますと幸いです。
ご提案ありがとうございましたm(_ _)m
Posted by ctrans at 2006-06-15 10:35:04
ctrans様
おはようございます。いつもお世話になりましてありがとうございました。最新版のPinConvをもうご利用しました。もっと便利になりましたね。で、今日PinConvを使っているうちに出てきたことですが、ご報告したいと思います。PinConvで次のような日本語といっしょの中国語
雪が一面に真っ白に/白雪皑皑/
にPINYINをつけると、次のように出力しますね。
xuě が yīmiàn に zhēn っ bái に / báixuěáiá/
これはたとえば個人利用の日中辞書を作る場合、ちょっと不便だと思います。そこで、お手数ですが、日本語の文と混ぜた場合、中国語の文にだけPINYINを付ける機能を御追加願えませんか。もっとも、この場合の中国語の文の前後に/ /のような識別できる符号が付くのが必要なのですが。注文ばかり出してきて、申し訳ございません。
Posted by kouun at 2006-06-16 02:37:40
kouun様
こんにちは。先ほどPinconvを更新いたしました。先日、コメントでリクエストいただいた「雪が一面に真っ白に/白雪皑皑/」の「/白雪皑皑/」部分だけをピンインに変換する方法ですが、
1.編集メニューの「検索と置換」を実行する
2.表示されたダイアログの「検索語句」の欄に「/[^/]+/」と入力する。
3.ダイアログ下部の「正規表現で検索する」をチェック
4.ダイアログ右側中ほどの「Pinconv」を押す
という手順で実現可能です。入力した正規表現に適合する部分だけをピンインに変換するかたちとなります。お試し下さい。
注意点は、
1.本ソフトの開発に使用しているTclにおける特殊文字や、正規表現に使用する特殊文字が含まれる文字列を検索する場合、それらをバックスラッシュでエスケープする必要があること
2.表示中のテキストで条件に該当するところは全部置換されること(この部分は修正するかもしれません)
の2点です。
Posted by ctrans at 2006-06-18 17:00:15
ctrans様
おはようございます。先ほどご更新くださったPinConvをご利用しました。例の、日本語と一緒の中国語をpinyinうまく変換しました。こんな強い機能をお盛り込みくださいまして、本当にありがとうございました。PinConvがおかげでもっと立派な成長を遂げますように。
Posted by kouun at 2006-06-19 01:37:44
ctrans様
おはようございます。日本語と一緒の中国語をpinyinに変換する場合、中国語が{}の中にあるのなら、編集メニューの「検索と置換が表示されたダイアログの「検索語句」の欄に何を入力したらよろしいでしょうか。お手数ですが、お教えになるようお願いします。
Posted by kouun at 2006-06-19 08:28:15
kouun様
おはようございます。新機能を早速お試しいただいたとのこと、ありがとうございます。
中国語が{と}で囲まれている場合は、検索語句の欄に「{[^}]+}」と入力してみて下さい。正規表現については、下記のサイトが参考になると思います。
Regular Expression(Riue ちゃんの正規表現講座)
http://www.sixnine.net/regexp/
Posted by ctrans at 2006-06-19 08:40:38
ctrans様
御丁寧にお教えいただきまして、まことにありがとうございました。最新版のPinConvは機能が文字通りすばらしいと思います。10mbのファイルもうまく変換してくれました。で、新たな問題について解決策をお願いしたいと思います。PinConvの「検索と置換」で「{}」の中の漢字をPINYINに変換できますが、変換だけではなくて、その原文の漢字も残しておくことは、今の段階で、できないでしょうか。ぜひお願いします。
Posted by kouun at 2006-06-19 13:33:57
kouun様
こんばんは。
検索時のピンイン変換で原文を残しておく件、了解しました。対応は可能だと思いますが、ちょっと時間がかかるかも知れません。少々お待ち下さい。
Posted by ctrans at 2006-06-20 21:36:08
ctrans様
おはようございます。
またまたお忙しいところをご返信くださいまして、ありがとうございます。
ところで、Emeditorで、「<dfn>」を含む行の行末にある「</解釈項目>」を、すべて「</dfn>」に変換するには、どうしたらいいかお教え願えませんか。(以上はすべて半角で、また、ほかの行にも「</解釈項目>」がある)。どうぞよろしくお願いします。
Posted by kouun at 2006-06-23 09:36:41
ctrans様
先ほどお願いいたした、Emeditorでの変換の件、もうご解決できました。どうもすみませんでした。
Posted by kouun at 2006-06-23 11:08:19
ctrans様
こんにちは。例の、検索時のピンイン変換で原文を残しておく件ですが、ご推薦くださった正規表現でテキスを加工してから、PinConv+でPINYINをつけることができました。注文を出してばかりいるわたしに、いつもご丁寧にご指導くださいまして、深く感謝しております。これからもどうぞよろしくお願いします。
Posted by kouun at 2006-06-28 17:19:44
kouun様
こんにちは。
検索時のピンイン変換で原文を残しておく件、こちらでも対応したいと思っていたのですが、雑事に追われてなかなか対応ができず、申し訳ございません。正規表現で対応できたとのこと、少しでもお役に立てたこと、大変うれしく存じます。
いつも貴重なアイデアを寄せていただき、こちらこそ感謝しております。今後ともよろしくお願いいたします。
Posted by ctrans at 2006-06-28 17:37:12
長年重宝して使わせてもらっています。
横着して秀丸で
run "c:\\pinconv+\\pinconv+.exe";
といった感じで起動させると、エラーメッセージつきのTclコンソールウインドウとpinconvが立ち上がり上手くいきませんでした。
やはり他のソフトからの起動は×ですか?
もし、コマンドラインの話になってくるようでしたら、
ややこしくなるのでとりあえず無視してください。
PS:当方、ブラウザ(Firefox)主体で作業していますので、WebベースのPinConvをひそかに期待していますが、
ctransさんの方で案としてはありますか?
お暇なときにでも教えていただければ幸いです。
Posted by 秀丸使い at 2006-07-27 15:39:38
自己レスです。
試しに、田楽DLLとショートカットの組合せで、
$pinconv = "c:\\pinconv+.lnk";
loaddll hidemarudir + "\\dengakudll.dll";
#a = dllfunc("RUN", $pinconv);
freedll;
としたら、普通に起動しました。当方としては、これでOKです。失礼しました。
Posted by 秀丸使い at 2006-07-27 15:57:30
秀丸使い様
秀丸からPinconvを呼び出す方法、とても参考になりました。ありがとうございます。
Pinconvをコマンドラインから呼び出すことは、以前から検討しているのですが、文字コードの問題が絡むため、なかなか実装できないでいます。ピンイン変換と漢字変換については、時間ができればコマンドライン版の作成に挑戦したいと思っています。
WEBベースのPinconvは挑戦してみたいです。今のPinconvのままでは、かなりマシンパワーを必要とするので、再設計しないとダメかもしれませんが(^^;)
Posted by ctrans at 2006-07-27 17:02:34
すばらしいソフトです。中国語の学習が進みます。
Posted by itokazu at 2006-09-09 00:50:07
最近、中国語を勉強しており中国語の漢字の読み方がわからず難儀していました。
たまたまこの様なソフトに出会いとても参考になります。
まだまだ発音もままならない状態ですがこれを活用し勉強していきたいと思います。
ありがとうございます。これからも頑張って下さい。^^
Posted by 如月 at 2006-09-12 02:12:23
pinconv+も使っていますが、主に旧C_LEXの一括辞書引きを使っていました。
つまり、ある特定分野に特化した辞書を作成し、一括変換させていました。
最近、新しいPCを購入し、winXP SP2になって、旧C_LEXがTCL/TKエラーで起動できなくなりました。
(おそらく、TCL/TKのバージョンの問題かも知れません。)
旧PCのwinXPでは、旧C_LEXは問題なく動いています。
そこで、pinconv+に、旧C_LEX同様の一括辞書引き機能を組み込んでいただけると助かります。
Posted by kifusyokuninn at 2006-11-18 11:42:26
タケウチさん、ども
これ読みました。試してみます。
http://www.ctrans.org/gobi/1165371691
一括置換 - 貧者の翻訳メモリ(2)2006-12-06 11:21:31
Posted by kifusyokuninn at 2006-12-14 19:55:10
kifusyokuninnさん:
返事が遅くなり、申し訳ございません。
一括置換の件、了解いたしました。
当方も一括置換を使うことが多いため、次のバージョンのPinconvに組み込みたいと思います。
ご意見ありがとうございましたm(_ _)m
Posted by ctrans at 2007-01-27 16:37:10
いつもお世話になっております。
香港に在住しており、そこの日本人向け情報誌で貴ソフトを知り、それ以来仕事で使わせていただいております。
当社の会計ソフトには漢字が入力できないため(入力すると文字化けします)、アルファベットを入力しております。できるだけ英語に訳して入力し、英語に変換できない場合は、普通語のピンインにて入力しております。
そこで「雲」のピンイン変換ができないのですが。
もし修正していただけると助かります。
よろしくお願いいたします。
Posted by TAKE at 2007-04-29 18:23:08
TAKE様
ご指摘ありがとうございます。
次回の更新時に修正したいと思います。今しばらくお待ち下さい。
Posted by ctrans at 2007-04-30 08:33:16
TAKE様
本日、「雲」のデータを追加し、Pinconvを更新いたしました。
お手すきの折りにでもご確認いただけますと幸いです。m(_ _)m
Posted by crans at 2007-05-02 17:21:54
便利に使わせていただいています。
脚(jiǎo)のピンインですが、jaiǒと出てきました。
Posted by 脚 at 2007-05-08 00:32:19
すみません、今試してみたら「脚」一文字なら大丈夫でした。
「脚步声」
と入力すると
「jaiǒbùshēng」
になりました。
Posted by 脚 at 2007-05-08 00:36:22
脚さま
ご指摘ありがとうございます。次回の更新時に訂正したいと思います。
なお、画面上にて「脚步声」を選択し、右クリックから「辞書編集」で表示されるダイアログで正しいピンインを入力、「登録」を実行していただくと、次回から修正内容が反映されるようになります。
Posted by ctrans at 2007-05-08 08:57:33
はじめまして
繁体字の表記で、「示す偏に、也」という字は、どのような漢字なのか分からないので質問します。
たぶん「 ta1 他」 かな、と当て推量したのですが、よく分からないのです。
この字は、子供向けの賛美歌
耶稣爱我,我晓得
主われを愛す(和名)
Jesus Loves Me, This I Know(英語名)
の中に登場してきまして、
它從寶座臨近我,關心,憐憫,安慰我。
という歌詞の先頭文字にあたります。
とりあえず勝手に「它」の字を当てていますが。
よろしく御願いいたします。
Posted by まあさま at 2007-07-29 18:04:04
國語辭典( http://140.111.34.46/dict/ )によれば、祂(ta1)の意味は以下の通りです。
1.西方宗教在華傳教時,用作對上帝﹑耶穌等的第三人稱代名詞。
2.泛指一般神明的第三人稱代名詞。
神様用の代名詞ですね。
Posted by ctrans at 2007-07-30 10:35:00
さっそくのご回答ありがとうございます。
なるほど「神様用の代名詞」で納得しました。
さて、問題は、その「祂」という字ですが、
PinConv+の変換にかけてもピンイン表示しません。
これは、なぜでしょうか?
私の手元には、学習用の小学館中日辞典しかありませんが、この中には、祂 はありませんでした。大きな辞典でないと掲載されない字なのでしょうか?
Posted by まあさま at 2007-07-30 22:12:42
Pinconvで変換できないのは、同ツールのデータベースに「祂」が収録されていないためです。Pinconv用の「簡体字→ピンイン」用のデータベースは、もともと文字コードGB2312に収録されている簡体字6763文字を対象としていたため、繁体字などはほぼ収録されていません。いずれ何とかしたいとは考えているのですが何しろ文字数が多いので……(^^;
なお、市販の辞書の「祂」の収録状況についてですが、大東文化大の中国語大辞典(現代漢日辞海)、愛知大学の中日大辞典、講談社や小学館の辞書などには収録されていませんし、字通( http://moji.japanknowledge.com/ )にも収録されていませんでした。繁体字圏であれば、収録している辞書が見つかるかもしれませんね。
Posted by ctrans at 2007-07-31 10:11:43
なるほど。よく分かりました。ありがとうございます。
ところで、「祂」の字ですが、こうして画面表記できるということは unicode登録されているわけですね。
私はIMEでこの字を出そうとしましたが、ta1では出てこなかったし、どれかの人称代名詞ta1の繁体字だろうと思って、Pinconv2 で簡体字→繁体字 の変換にトライしましたが、結局「祂」の字を得ることができませんでした。
それで興味があるのですが、この「祂」の字は、どのようにコンピュータで見つけることができるのでしょうか? その秘訣をお教えいただけないでしょうか?
Posted by まあさま at 2007-07-31 18:35:55
ご指摘いただいてから、私も気になったので入力しにくい漢字を調べる時に便利なサイトやツールをまとめてみました。以下をご参照下さい。
漢字検索
http://www.ctrans.org/gobi/1185766275
ただ、今回不思議に思ったのは、Unicodeに収録されているにもかかわらず、ATOKなどで「祂」を検索できなかった点です。他にもこういう漢字があるのか気になります。
Posted by ctrans at 2007-07-31 20:39:11
ctransさま
これは便利なページを早速作っていただきありがとうございます。
私には、1)Unicode/CJK統合漢字と 4)シータ ハイパー検索が使いやすかったですね。
そして目的の字が表示されたら今度は國語辭典で調べ、解説文で意味が分からないときは、Pinconv+ですかさず知チェック、という流れができたように思います。
ところで、PinConv+は、簡体字・繁体字変換はあるのでしょうか? 使い方が分からないので、PinConv2と併用しているのですが。
Posted by まあさま at 2007-08-01 07:27:03
Pinconv2の簡繁変換機能は精度に問題があったので、Pinconv+には搭載していません。
簡繁変換でもピンイン変換のように単語単位での変換を実現したいと考え、データベースの構築を進めていますので、将来的には復活させるつもりです。
Posted by ctrans at 2007-08-01 08:47:30
大変便利そうなソフトで、中国語初心者ですが、興味があります。ただ私はウィンドウズのフランス語バージョンを使っているのですが、搭載は可能ですか。搭載できるようであれば使ってみたいと思います。
Posted by まゆの at 2007-09-17 07:46:22
Windows2000やXPであれば問題ないと思いますが、当方の手元にフランス語Windowsの環境がないので動作確認を行うことができません。あしからずご了承下さい。
Posted by ctrans at 2007-09-17 08:23:16
いつも大変ありがたく使わせていただいております。
「鄧(deng) 黃(huang)? 吳(wu)?」
が簡体字変換、ピンインおよびピンイン簡易表記に変換できない模様です(第2水準以降未対応等仕様でしたら申し訳ありません)。たまたま見つけましたのでとりあえずご報告します(Firefoxでないと化けるかもしれません)。
当方、環境はWindowsXP日本語版、PinConv+の使用フォントはNSimSunまたはmUnifontを使用しています。
#ただのご報告ですので返答、修正の可否等のコメント不要です。
Posted by x at 2007-11-04 15:23:49
x様
ご指摘ありがとうございます。
「鄧、黃、吳」がPinconvの内部辞書に含まれていなかったため、変換できていませんでした。先ほど、この3字を登録してPinconvをアップデートいたしました。漢字からピンイン、「鄧、黃、吳」から簡体字への変換には対応できていると思いますので、お手すきの折りにでもお試しいただけますと幸いです。
なお、「鄧、黃、吳」を簡体字に変換した場合、chn2jpnでは元に戻せません。ご了承下さい。
Posted by ctrans at 2007-11-06 17:46:13
試用させていただきました。軽くて使い勝手もよろしいのですが、幾つか気になった点を。
・ピンインの破音字は、編集画面上で選択できるようにしてほしい。例えば、熟語でカバーしきれない「系」などの文字が上手く扱えていません。是非とも、Word + ProofingToolsを超えるピンイン変換効率を目指してください。
・簡体字・JIS漢字変換辞書は、単漢字変換しかできないようですが、これもピンインと同様に熟語単位で変換できるようにしないと不十分でしょう。ご承知のように、簡体字では複数の繁体字を一文字にまとめた例が多いので、現状ではかなりの変換ミスが出ます。端的に言えば、簡体字・繁体字変換機能チェックの定番例文、「皇后在后面吃面条」を「皇后在後面喫麺条」にコンバートできるように改善してください。
Posted by guest at 2007-11-20 09:35:35
素晴らしいソフトです。
Posted by abu at 2008-02-05 01:01:38
大変すばらしいソフトを開発してくださり本当にありがとうございます!
NHK WORLD RADIOを利用してピンインの書き取り練習をしたいと考え、いろいろと検索していたところ本ソフトを見つけました。
単語を自動的に分かち書きしてくれる点が非常に便利です。
末永く愛用させていただきます。
Posted by zuo at 2008-02-21 13:02:50
既知として挙げられているツールバーアイコンが消える問題ですが、他のウインドウの下になった後、アクティブになった際に他のウインドウに隠されて「いなかった」アイコンが消えるようです。
アクティブになった際のウインドウの再描画においてアイコンの再描画領域が違っている或いは再描画されていない、という辺りではないでしょうか?
Posted by m at 2008-05-22 13:03:05
mさま
本ツールはしばらく更新が滞っていましたが、近く修正に入りたいと考えております。
その際はご意見を参考にさせていただきます。
ご指摘ありがとうございました。
Posted by ctrans at 2008-05-22 17:58:24
HTMLタグは適用されません。不適切と判断されたコメントはブロックされます。