member

題名:面直 について

  送信者:風来坊    日時:2006-06-05 16:18:46


プレス関係の日中翻訳をやっているうちに、題名の言葉が出てきた、面に垂直するという意味だと思ったが、それは正しいですか?
宜しくお願いします。

題名:Re:面直 について

  送信者:タケウチ    日時:2006-06-08 08:29:14


> プレス関係の日中翻訳をやっているうちに、題名の言葉が出てきた、面に垂直するという意味だと思ったが、それは正しいですか?

「面に対して垂直である」ということだと思います。

題名:Re:面直 について

  送信者:風来坊    日時:2006-06-08 11:15:48


タケウチさん、ありがとう。

google talkを使っていますか?googleのIM SOFTです。
タケウチさんを誘ったが、返事がなかなか来ません。
たまに確かめたい言葉があるから。
僕も翻訳者です。lilinfreelance@gmail.com

msn:jp2cn@msn.com または中国のQQ:279584079でもいいですけど。
宜しくお願いします。

題名:Re:面直 について

  送信者:タケウチ    日時:2006-06-08 17:14:25


風来坊さん:

google talkの件ですが、すいません、気づいていませんでした。先ほど「Okay」をクリックしました:-) よろしくお願いいたします。

題名:Re:面直 について

  送信者:ドンシーナンベー    日時:2015-07-07 11:10:54


わたしも、今面直を如何訳せばよいか調べているのですが、どなたか中国語でシックリくる表現ご存知のかたいますか?

題名:Re:面直 について

  送信者:ゲスト    日時:2019-07-17 18:05:59


> プレス関係の日中翻訳をやっているうちに、題名の言葉が出てきた、面に垂直するという意味だと思ったが、それは正しいですか?
> 宜しくお願いします。

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining