題名:他在会上一般不开口说话。
送信者:zhuze3 日時:2011-01-12 09:24:01
开口と说话どちらかひとつでもいいのでしょうか。
題名:Re:他在会上一般不开口说话。
送信者:ユキナーニャ★ 日時:2011-01-12 14:04:45
> 开口と说话どちらかひとつでもいいのでしょうか。
ぅん、それもいぃよ*
开口借钱
kāikǒujièqián
口に出して金を貸してくれと頼む
てのがちょうどここにありましたv
「口を開いて話す」の否定ですv
題名:Re:他在会上一般不开口说话。
送信者:zhuze3 日時:2011-01-12 17:31:25
ユキナーニャさん
いつもお世話になります。
「开口」は「口に出して」という意味合いを強調したいときに使われるみたいですね。ありがとうございました。
> 开口と说话どちらかひとつでもいいのでしょうか。
留言(コメント)
この投稿に返信