member

題名:创造不是简单的模仿复制。

  送信者:zhuze3    日時:2011-02-03 09:37:58


この場合、模仿と复制は動詞ですか、それとも名詞ですか。

題名:Re:创造不是简单的模仿复制。

  送信者:ゲスト    日時:2011-02-06 18:03:09


私は「創造とは簡単な模倣・複製ではない」ということで、名詞だと捉えてます。

題名:Re:创造不是简单的模仿复制。

  送信者:zhuze3    日時:2011-02-06 18:37:23


ゲスト様
ご回答ありがとうございました。

「創造とは簡単に複製を模倣することではない」という意味はおかしいですか。

中国語は、言葉が少ないというか不足していて日本人には難解です。

> この場合、模仿と复制は動詞ですか、それとも名詞ですか。

題名:Re:创造不是简单的模仿复制。

  送信者:ゲスト    日時:2011-02-07 18:28:23


> この場合、模仿と复制は動詞ですか、それとも名詞ですか。
いずれも動詞です。
動詞の場合、创造不是简单地模仿复制。
名詞の場合、创造和模仿复制的意思是不同的。
動詞と名詞を表す場合にはそれぞれ異なる表し方があります。

題名:Re:创造不是简单的模仿复制。

  送信者:zhuze3    日時:2011-02-07 20:00:26


ゲスト様
ご回答ありがとうございました。
難しいですね。

> この場合、模仿と复制は動詞ですか、それとも名詞ですか。

題名:Re:创造不是简单的模仿复制。

  送信者:ゲスト    日時:2011-02-08 17:05:35


创造不是简单「的」模仿复制 であれば名詞で、創造とは簡単な模倣・複製ではない
创造不是简单「地」模仿复制 であれば動詞で、創造とは簡単に模倣・複製することではない

となるでしょう。

それと模仿复制は並列だと思います。
複製を模倣するでは文意が通らない。

> この場合、模仿と复制は動詞ですか、それとも名詞ですか。

題名:Re:创造不是简单的模仿复制。

  送信者:zhuze3    日時:2011-02-08 18:09:05


ゲストさま
ご回答ありがとうございました。
並列なんですね。

> この場合、模仿と复制は動詞ですか、それとも名詞ですか。

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining