member

題名:一定尽量维持市场占有率。

  送信者:zhuze3    日時:2011-02-10 22:51:06


一定の意味は何でしょうか。

題名:Re:一定尽量维持市场占有率。

  送信者:アゲハ    日時:2011-02-11 08:01:16


「必ず」、「どうしても」の意味です。

題名:Re:一定尽量维持市场占有率。

  送信者:アゲハ    日時:2011-02-11 08:09:00


一定尽量维持市场占有率。
意志を表すので、ここでは、きっと・絶対にと訳したほうがいいです。
きっとできるだけマーケットシェアを維持します。

題名:Re:一定尽量维持市场占有率。

  送信者:zhuze3    日時:2011-02-11 11:14:02


アゲハさん
ご回答ありがとうございます。
一定か尽量のどちらかでいいと思うのですが。

> 一定の意味は何でしょうか。

題名:Re:一定尽量维持市场占有率。

  送信者:アゲハ    日時:2011-02-11 12:19:51


解説できなくてごめんなさい。

題名:Re:一定尽量维持市场占有率。

  送信者:路过人    日時:2011-02-11 15:58:57


一定=アゲハさんのご回答通りです。
尽量=尽可能的力量(持てる力を全て尽くして、というような意味)

「必ずや出来うる限りのことをしてマーケットシェアを維持しなければならない。」と訳せます。

>一定か尽量のどちらかでいいと思うのですが。

一定は「尽量」と「维持」の両方にかかっているようにも見えますので、どちらかでいいということはないと思います。

題名:Re:一定尽量维持市场占有率。

  送信者:zhuze3    日時:2011-02-11 17:38:23


路过人さま
ご回答ありがとうございます。
訳していただいてわかりました。

> 一定の意味は何でしょうか。

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining