題名:一定尽量维持市场占有率。
送信者:zhuze3 日時:2011-02-10 22:51:06
一定の意味は何でしょうか。
題名:Re:一定尽量维持市场占有率。
送信者:アゲハ 日時:2011-02-11 08:01:16
「必ず」、「どうしても」の意味です。
題名:Re:一定尽量维持市场占有率。
送信者:アゲハ 日時:2011-02-11 08:09:00
一定尽量维持市场占有率。
意志を表すので、ここでは、きっと・絶対にと訳したほうがいいです。
きっとできるだけマーケットシェアを維持します。
題名:Re:一定尽量维持市场占有率。
送信者:zhuze3 日時:2011-02-11 11:14:02
アゲハさん
ご回答ありがとうございます。
一定か尽量のどちらかでいいと思うのですが。
> 一定の意味は何でしょうか。
題名:Re:一定尽量维持市场占有率。
送信者:アゲハ 日時:2011-02-11 12:19:51
解説できなくてごめんなさい。
題名:Re:一定尽量维持市场占有率。
送信者:路过人 日時:2011-02-11 15:58:57
一定=アゲハさんのご回答通りです。
尽量=尽可能的力量(持てる力を全て尽くして、というような意味)
「必ずや出来うる限りのことをしてマーケットシェアを維持しなければならない。」と訳せます。
>一定か尽量のどちらかでいいと思うのですが。
一定は「尽量」と「维持」の両方にかかっているようにも見えますので、どちらかでいいということはないと思います。
題名:Re:一定尽量维持市场占有率。
送信者:zhuze3 日時:2011-02-11 17:38:23
路过人さま
ご回答ありがとうございます。
訳していただいてわかりました。
> 一定の意味は何でしょうか。
留言(コメント)
この投稿に返信