題名:这座儿有点儿太高了。
送信者:zhuze3 日時:2011-03-04 23:27:57
座儿を客とすると全文の意味はどうなりますか。
題名:Re:这座儿有点儿太高了。
送信者:ユキナーニャ★ 日時:2011-03-05 00:44:35
> 座儿を客とすると全文の意味はどうなりますか。
座儿
1.方言。指人力车的座位。因借指人力车的乘客。
2.指座位。
だから「椅子」だよ!!!!!!!!!!!!
題名:Re:这座儿有点儿太高了。
送信者:zhuze3 日時:2011-03-05 01:32:48
ユキナーニャ★さま
ご回答ありがとうございました。
椅子なんですね。
それなら意味が通じます。
留言(コメント)
この投稿に返信