題名:6个百分点 とは?
送信者:mimiko 日時:2011-03-05 06:52:57
いつもお世話になっております。
下記文章を訳しておりまして、6个百分点が分からないんですが、どのような意味でしょうか。
日方管理层给出的方案是:普通员工1级工资总体上调531元,增幅为27.7%,较公司最初方案提高了近6个百分点,其他各等级进行相应调整,但较员工要求的880元仍有较大差距。
宜しくお願い致します。
題名:Re:6个百分点 とは?
送信者:ゲスト 日時:2011-03-05 08:59:38
百分点:パーセントポイント
6パーセントポイント
或いは単に
6ポイント
としていいんじゃないでしょうか。
題名:Re:6个百分点 とは?
送信者:ゲスト 日時:2011-03-05 16:42:51
10円から20円に増額した場合の増加率は200%ですよね。
10%から20%に上昇した場合は200%アップなのでしょうか?
それとも10%アップなのでしょうか?
%同士の場合は、こういう混乱があるため、誤解のないように、20-10=10ポイント上昇という言い方にするのが慣例です。
ちなみに、量(金額、数量など)は増加減少、比率の場合は上昇低下と表現します。
題名:Re:6个百分点 とは?
送信者:mimiko 日時:2011-03-06 06:12:52
早速のご回答有難うございます。
日本語でも数字が苦手なので、中国語で出てくると余計、訳がわからなくなってしまってました。
大変助かりました。
有難うございました。
題名:Re:6个百分点 とは?
送信者:ゲスト 日時:2011-03-08 22:00:22
日本側が最初に出した昇給案は約22%増だったのが、今回の回答では27.7%増になった。そこで6ポイント近く上がったというわけです。
留言(コメント)
この投稿に返信