member

題名:双方很快就达成了协议。

  送信者:zhuze3    日時:2011-03-10 18:30:51


就はすぐにという意味でよいでしょうか。
快とだぶると思うのですが。

題名:Re:双方很快就达成了协议。

  送信者:ゲスト    日時:2011-03-10 19:29:37


「すぐに」という意味を表わしているのは状況語「很快」です。「就」はそれを「速いなあ」と感じている気持ちを載せる副詞です。副詞は翻訳に表われないことも多々あります。それでは不足に感じるときは、例えば状況語のほうを「あっという間に」などと強調すると、副詞の気持ちを表現できることがあります。

題名:Re:双方很快就达成了协议。

  送信者:zhuze3    日時:2011-03-10 19:44:36


ゲストさま
ご回答ありがとうございます。
就の使い方は難しいです。

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining