題名:並列主語に関する質問です
送信者:アゲハ 日時:2011-03-18 02:11:26
从贵公司到我司三井物产株式会社的快递费用如下。
貴社から当社である三井物産株式会社への(までの)速達料は次の通りです。
と訳しました。適切かどうか分かりません。ご指導宜しくお願いいたします。
題名:Re:並列主語に関する質問です
送信者:市藏 日時:2011-03-18 10:57:23
「貴社から弊社三井物産株式会社までの速達料金は次のとおりです」でどうでしょうか。
ただし、先方の会社は「貴社」で代用し、自社はフルネームというのは、待遇表現の習慣に合わない感じがします。
文脈によっては自社のみ社名を入れたほうが自然なこともあるでしょう。その場合でも「株式会社」までは要らないのでは?「社」がダブりますしね。
題名:Re:並列主語に関する質問です
送信者:アゲハ 日時:2011-03-18 16:20:56
市藏様
早速分かり易いご回答を頂きまして、誠にありがとうございました。分かりました。
題名:Re:並列主語に関する質問です
送信者:たま 日時:2011-03-18 20:21:15
> 从贵公司到我司三井物产株式会社的快递费用如下。
> 貴社から当社である三井物産株式会社への(までの)速達料は次の通りです。
> と訳しました。適切かどうか分かりません。ご指導宜しくお願いいたします。
快递费は
「速達料」ではなく「宅急便の料金」では?
題名:Re:並列主語に関する質問です
送信者:アゲハ 日時:2011-03-19 18:38:53
たま様
ご回答を頂きまして、誠にありがとうございました。
留言(コメント)
この投稿に返信