題名:这会儿我们真的完了。
送信者:zhuze3 日時:2011-03-22 11:21:05
この文の「完了」の意味は何ですか。目的語がないのですが。
読みはwan2leでいいのでしょうか。
題名:Re:这会儿我们真的完了。
送信者:ユキナーニャ★ 日時:2011-03-22 11:58:58
> この文の「完了」の意味は何ですか。目的語がないのですが。
> 読みはwan2leでいいのでしょうか。
はいw
それでいいですv
意味は、结束だよ*
終わったってこと←
題名:Re:这会儿我们真的完了。
送信者:ユキナーニャ★ 日時:2011-03-22 12:07:12
> この文の「完了」の意味は何ですか。目的語がないのですが。
> 読みはwan2leでいいのでしょうか。
ごめんなさぃ;
分手=別れる
かもしれなぃですv
題名:Re:这会儿我们真的完了。
送信者:zhuze3 日時:2011-03-24 20:14:26
ユキナーニャ★さん
お礼が遅れてすみません。ありがとうございました。
「我々は今頃本当なら(何かが)終わっていただろう。」
でいいでしょうか。
別れる?ってよくわかりません。
題名:Re:这会儿我们真的完了。
送信者:ゲスト 日時:2012-06-29 14:12:31
我々の関係が終わる、つまり恋人同士が別れる等の意で使えると思います。
題名:Re:这会儿我们真的完了。
送信者:zhuze3 日時:2012-06-29 14:42:16
> この文の「完了」の意味は何ですか。目的語がないのですが。
> 読みはwan2leでいいのでしょうか。
ゲスト様
ご回答ありがとうございました。わかりました。
留言(コメント)
この投稿に返信