member

題名:就凭你是斗不过强盗的。

  送信者:zhuze3    日時:2011-04-15 10:11:14


この文の就から、意味・構造共にわからないのですが。

題名:Re:就凭你是斗不过强盗的。

  送信者:ゲスト    日時:2011-04-15 12:16:32


大きくは就凭你と是斗不过强盗的に分かれます。

就凭你の就は~だけ、凭は~に頼ってなので、ここはあなた1人の力を頼りに、というような意味です。

是斗不过强盗的は是~的の構文です。
不过は動詞の後ろについて、勝てないというような意味になります。「-不过」として辞書に出ているはずです。(反対の意味のときは-得过)

全体としては、あなた1人では強盗と戦っても勝てませんとなります。

題名:Re:就凭你是斗不过强盗的。

  送信者:zhuze3    日時:2011-04-15 13:38:38


ゲスト様
よくわかりました。ご回答ありがとうございました。

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining