題名:就凭你是斗不过强盗的。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-15 10:11:14
この文の就から、意味・構造共にわからないのですが。
題名:Re:就凭你是斗不过强盗的。
送信者:ゲスト 日時:2011-04-15 12:16:32
大きくは就凭你と是斗不过强盗的に分かれます。
就凭你の就は~だけ、凭は~に頼ってなので、ここはあなた1人の力を頼りに、というような意味です。
是斗不过强盗的は是~的の構文です。
不过は動詞の後ろについて、勝てないというような意味になります。「-不过」として辞書に出ているはずです。(反対の意味のときは-得过)
全体としては、あなた1人では強盗と戦っても勝てませんとなります。
題名:Re:就凭你是斗不过强盗的。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-15 13:38:38
ゲスト様
よくわかりました。ご回答ありがとうございました。
留言(コメント)
この投稿に返信