題名:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-23 22:10:52
この文の、会はどのように訳せばいいでしょうか。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:ゲスト 日時:2011-04-24 14:44:00
我认为他不会离开我。
I think he will not leave me.
我没想到他会离开我。
I never thought he would leave me。(会:would)
ごめんなさい、日本語ではどう訳せばいいのか分かりません。どなたかご教授いただければ幸です。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-24 15:48:21
ゲストさま
すみません。私は、例示してくださった中国語の意味がさらに分かりません。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:ゲスト 日時:2011-04-24 16:41:34
zhuze3さま
次は私の憶測です。ご参考までに。
我认为他不会离开我。
彼が私から離れることになるとは思いません。
我没想到他会离开我。
彼が私から離れることになったとは思い寄りませんでした。
他竟会如此粗暴无礼。
彼がなんとそんなに荒々しく失礼になったとは。
もしかして、「会」は「になった」という意味でしょうか。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-24 16:50:33
ゲストさま
「想定外」という意味でしょうか。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:ゲスト 日時:2011-04-24 16:58:31
「想定外」というのは「竟」です。
次は辞書に記載されている内容です。
---------------------------------------------------------
【竟】
〔副詞〕(=居然)意外にも、こともあろうに、なんと
大家都以为他不会答应,谁知他竟答应了/彼は断るに違いないとみんなは思っていたが、意外にも承知したのだ。
速度竟快得惊人/速度は意外にもびっくりするほど速い。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-24 20:06:38
小学館中日辞典ですね。
会も引いてみましたが、やはりわかりません。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:ゲスト 日時:2011-04-24 22:00:43
他竟会如此粗暴无礼。
ここでの「会」は英語の「would」を意味することを確定していますから、一応日英辞書を引きました。ついに見つかりました。
((would))[助]
1 …することになった(▼ある過去の時点より後になってから起こることになった事柄を表す)
・ 在伦敦,他初次遇见了他终有一日会迎娶的女孩。
・ In London, he first met the girl whom he would one day marry.
・ ロンドンで、 彼がのちに結婚することになった少女に最初に出会いました。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-24 22:21:30
ゲストさま
英和辞典まで調べてくださってありがとうございました。wouldにあたるのですか。
彼は意外にもこのように粗暴で無礼なふるまいをすることになった。(ある時点で回想して)でいいでしょうか。
「思い寄りませんでした」→「思いも寄りませんでした。」
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:ゲスト 日時:2011-04-24 23:04:26
zhuze3さま
私は、それではいいと思います。
ご訂正頂きまして、どうもありがとうございました。
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:zhuze3 日時:2011-04-24 23:32:31
たびたびすみません。
「それでは」→「それなら」「それならば」
題名:Re:他竟会如此粗暴无礼。
送信者:ゲスト 日時:2011-04-25 12:33:56
zhuze3さま
それならいいと思います。
ご訂正頂きまして、どうもありがとうございました。
大変勉強になりました。
留言(コメント)
この投稿に返信