member

題名:苍劲のピンイン

  送信者:好美寮    日時:2011-06-09 11:35:09


「(書画や樹木が)雄大で力強い」を意味する苍劲のピンインは2種類あるのでしょうか?中日、中中、中英の辞書を見ると、cang1jing4とcang1jin4の両説あるようです。それとも何か使い分けがあるのでしょうか?
よろしくお願いします。

題名:Re:苍劲のピンイン

  送信者:ゲスト    日時:2011-06-09 13:46:19


词目:苍劲   
拼音:cāngjìng   
词义:(树木、书法、绘画等)苍老挺拔。

劲 ①(jìn)(名词):(本义→)力
词组有:有劲、用劲、劲头 、起劲、没劲

劲 ①(jìng)(形容词):(本义→)有力的

其实“劲”在好多词中的读音都是(jìng)。除“苍劲”外,还有“刚劲”、“强劲”、“遒劲”、“劲拔”、“劲敌”、“劲旅”等,“劲”在这些词中的读音都是(jìng),而不是(jìn)。

此外,苍字不是指颜色,而是指形状,苍劲有力多用来形容书画作品的用墨与勾勒象苍松劲枝一样有力度感。

題名:Re:苍劲のピンイン

  送信者:好美寮    日時:2011-06-09 14:53:18


早速の回答ありがとうございます。
確かにご指摘の「www.iciba.com-iciba英汉词典」など多くの辞書でcang1jing4の方を載せていますし、比較的に権威のある「现代汉语词典」や「现代汉语大词典」もcang1jing4です。
しかし、何故かcang1jin4という読み方も「www.zdic.net漢典(併記)」「中日大事典(大修館書店)」や「英汉大词典(上海译文出版社)」「海词词典(Dict.CN)」等の複数の中英辞典など、多くの辞典で採用されています。その上、両論併記の「漢典」を除き、これらの辞書ではcang1jing4という読み方を採用していません。
そこで、どちらが正しい、または主流なのかをお伺いしたいと思います。

題名:Re:苍劲のピンイン

  送信者:ゲスト    日時:2011-06-09 16:20:10


cāngjìng 才是正确的,cāngjìn是误载。

題名:Re:苍劲のピンイン

  送信者:好美寮    日時:2011-06-09 17:43:29


ありがとうございました。

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining