member

題名:她长着一张美丽的面孔。

  送信者:zhuze3    日時:2011-06-14 14:43:29


长着はどう訳したらいいでしょうか。

題名:Re:她长着一张美丽的面孔。

  送信者:タケウチ    日時:2011-06-14 15:15:58


訳出すると「彼女はとても美しい顔をしている」くらいでしょうか。「长着」に対応するのは最後の「している」になります。「长着」は「成長して現在はこういう状態にある」ということを表しているので、文脈に応じて訳語を変える必要があると思います。

題名:Re:她长着一张美丽的面孔。

  送信者:zhuze3    日時:2011-06-14 15:42:40


タケウチさま
ご回答ありがとうございました。
长得でもいいでしょうか。

題名:Re:她长着一张美丽的面孔。

  送信者:ゲスト    日時:2011-06-15 13:17:08


> 长着はどう訳したらいいでしょうか。

動詞+得の後ろには程度を補語しかつけられません。
她长得很美丽ならOK。
她有一张长得很美丽的面孔。も多少不自然ですがまあ大丈夫。

題名:Re:她长着一张美丽的面孔。

  送信者:zhuze3    日時:2011-06-15 13:33:06


ゲスト様
ご回答ありがとうございました。

題名:非常に有益な

  送信者:BeenceHomJerm    日時:2011-09-10 03:21:56


私が探していたものを、ありがとう

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining