題名:灯光晃得我睁不开眼睛。
送信者:zhuze3 日時:2011-07-13 09:55:51
晃は3声ですか、それとも4声でしょうか。どちらにも取れるように思いますが。
題名:Re:灯光晃得我睁不开眼睛。
送信者:ゲスト 日時:2011-07-13 11:04:51
北辞郎で調べたら、その違いが分かりますよ。
題名:Re:灯光晃得我睁不开眼睛。
送信者:zhuze3 日時:2011-07-13 11:17:32
違いはわかりますが、この文章の場合、「揺れる」と「まぶしい」の両方に取れると思うのです。
題名:Re:灯光晃得我睁不开眼睛。
送信者:ゲスト2 日時:2011-07-13 11:28:38
灯光が揺れると目が開けなくなるということより、灯光がまぶしくて目が開けないのほうが合理的でしょうか。
題名:Re:灯光晃得我睁不开眼睛。
送信者:zhuze3 日時:2011-07-13 11:52:12
ゲスト2さま
まぶしくて目が開けられない、が自然ですね。
3声を取ります。
ありがとうございました。
留言(コメント)
この投稿に返信