題名:爸爸妈妈の歌詞
送信者:Kenta 日時:2011-08-26 12:44:33
爸爸妈妈 という歌の歌詞について質問です。
勇敢的妈妈
温柔的爸爸
という部分があって、”的”は、di と発音しているようでした。
しかし、同じ歌手の別バージョンでは、
勇敢的 は、di
温柔的 は、de
と聞こえます。
私は、勇敢なお母さん、優しいお父さんという宅だと思っていますが、2つのバージョンで意味はおなじなのでしょうか?
ご教授お願いします。
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:ゲスト 日時:2011-08-26 13:29:32
同じでしょう。
> 爸爸妈妈 という歌の歌詞について質問です。
> 勇敢的妈妈
> 温柔的爸爸
>
> という部分があって、”的”は、di と発音しているようでした。
> しかし、同じ歌手の別バージョンでは、
> 勇敢的 は、di
> 温柔的 は、de
>
> と聞こえます。
>
> 私は、勇敢なお母さん、優しいお父さんという宅だと思っていますが、2つのバージョンで意味はおなじなのでしょうか?
>
> ご教授お願いします。
>
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:紅葉 日時:2011-08-26 15:09:58
意味は同じです。
diは、年寄りじみた口に、または田舎臭く聞こえます。
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:北次郎 日時:2011-08-26 21:09:48
ここで、"的" を調べると
de :~の(限定.修飾に用いる)
dí :確かに.本当に〈関連〉的确
となってます。
勇敢なお母さん。
お父さんは本当に優しい。
じゃ、ないのか・・・
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:shuoshuo 日時:2011-08-26 21:53:35
中国語の歌の歌詞は、四声がなくなる以外に
「的」はdiと、「了」はliaoと読むという決まりがあります。が、最近のポップス系の音楽では普段の会話どおりの読み(「的」はde「了」はle)とする傾向があります。ですので、同じ歌手の同じ歌でも、別バージョンでは読みを変えたところ、同じ歌の中でブレが出てしまったのでは?
意味は変わらないと思います。
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:ゲスト 日時:2011-08-27 08:12:43
本当に、確かにという意味だとしても、語順は「的」が一番前に移り、的温柔爸爸になります。ですが、こんな言い方はしません。
deは、名詞と名詞の連接に用い、「の」という役割です。
diは、形容詞・形容動詞(中国語では全部形容詞)と名詞の連接に用い、「~な」・「~い」という役割です。
いずれも「的」と書きますが、発音によって文法上の作用を分けています。
しかし、近代は、diという発音はだんだんなくなり、発音合併されました。
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:kenta 日時:2011-08-27 12:52:08
みなさん、色々教えて頂き、ありがとうございます。
いつも、こういう細かいところで悩んでしまします。
"~な" という意味で di という事だと納得できます。
また、中国語の歌詞は・・・ というのは、初めて聞きました。ありがとうございます。
でも、中国語の歌でも声調は守られているのですか?メロディーに合わせて歌うので、声調は無視されていると思ってました。
以前、友達から、”中国語の歌は、声調がメチャクチャにあなるから、中国人が聞いても
意味がわからないんだ” と聞きましたが、間違いかな?
そのときは、納得しましたが、意味がわからないはずは無いですよね?
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:ゲスト 日時:2011-08-27 13:24:10
上でshuoshuoさんが言われている様に四声はなくなります。
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:kenta 日時:2011-08-27 15:30:52
でも、四声以外の声調は守られているのですね。
中国の歌が好きで、歌えるように練習してますが、歌えても声調は正しくないと思ってました。
聞いて、歌っていると、声調も正しく覚えられるのかな?
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:shuoshuo 日時:2011-08-28 07:05:32
上で言っている四声というのは、1声、2声、3声、4声のうちの「4声」のことではなくて、声調全部のことです。
歌では声調が全部なくなります。
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:kenta 日時:2011-08-28 15:26:39
あら、やっぱりそうなんですか。
じゃあ、本当に歌を聴いても、意味のわからない事もあるのでしょうか?
私は、まだ短い会話しか話せませんが、声調の問題でなかなか通じません。
私に言わせれば、"一緒じゃん!" って思っても通じません。
なので、歌の意味も、わからない事が多いのですかね?
それとも、全体を聞けばわらるのかな?
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:ゲスト 日時:2011-08-29 09:30:43
質問の趣旨が分かりません。本当にききたいことは何ですか?
題名:Re:爸爸妈妈の歌詞
送信者:Kenta 日時:2011-08-30 00:29:28
すみません。
質問は、"的" の発音なので、もう終了しました。
歌の声調の質問は、あらためて投稿します。
みなさん、色々教えていただき、ありがとうございました。
留言(コメント)
この投稿に返信