題名:多价鳌合剂
送信者:lin-lulu 日時:2011-10-01 22:49:36
日本語訳が分かれば教えてください。なければ英文名称をお願いします。
題名:Re:多价鳌合剂
送信者:タケウチ 日時:2011-10-02 08:21:48
鳌合剂ではなく、螯合剂ではありませんか?
螯合剂は北辞郎にもあるように「キレート剤」です。多价螯合剂の訳語は分かりませんが、ご参考まで。
題名:Re:多价鳌合剂
送信者:ゲスト 日時:2011-10-02 15:55:32
以下是根据管理人给出的「キレート剤」+「多価」搜索到的专利文献中的句子。是否为多价螯合剂,请自行验证。
--------------------------------------------------------
タイトル(和文) 折りたたまれていますポリエチレングリコール分子ブラシ上の 多価キレート剤 先端基を経由したヒスチジン標識蛋白質の安定機能性固定化。
タイトル(英文) Stable and Functional Immobilization of Histidine-Tagged Proteins via Multivalent Chelator Headgroups on a Molecular Poly(ethylene glycol) Brush.
題名:Re:多价鳌合剂
送信者:lin-lulu 日時:2011-10-02 17:36:46
お二方、有難うございます。文章の中には,「鳌」になっている部分と「螯」になっている個所がありました。「螯」が正しいと思います。
留言(コメント)
この投稿に返信