題名:我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
送信者:荒井正博 日時:2011-11-29 19:12:13
我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
題名:Re:我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
送信者:ゲスト 日時:2011-11-30 08:37:08
これは申国語ですか。
題名:Re:我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
送信者:Sai11 日時:2011-11-30 13:34:15
> 我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
これを翻訳して欲しいということなのでしょうか。
それとも正しい中国語にして欲しいというのでしょうか。
ネットの資格(?)を取得したいので、毎日学校で授業を受けている。
我(因为)想取得网络的资格,所以每天到学校听课…あたりでしょうか。
(下手な訳文すみません、ネイティブの方添削いただけると幸いです)
題名:Re:我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
送信者:鬼馬 日時:2011-11-30 17:33:48
我想取得每天听取网络课程的资格。
毎日ネット授業を受ける資格を取得したいと思います。
(独自の推断として、正しくないことがあるので、ご了承ください)
題名:Re:我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
送信者:荒井正博 日時:2011-11-30 19:02:31
> 我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
謝謝。始めて投稿しましたので。どのように返信されるか解らなかったので、ぶっきらぼうでしたが!
いつもこちらのWEB サイトで勉強しています。
上文を検索修正(正しいか?)と発音記号を付けて見たかったのですが、
題名:Re:我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
送信者:ゲスト 日時:2011-12-02 10:17:27
とりあえず質問するなら何を聞きたいのかはっきり伝えるべき。周りが振り回されます。
> 我每天想取得网络的资格受到着学校讲习
留言(コメント)
この投稿に返信