題名:供气点
送信者:ヒヒ 日時:2012-05-17 18:54:19
供气点的日文翻译
題名:Re:供气点
送信者:ゲスト 日時:2012-05-18 00:15:41
真没礼貌,好歹说个“请”字啊。
題名:Re:供气点
送信者:ゲスト 日時:2012-05-18 10:25:35
是的,非常没礼貌,也能说是非常没家教吗。
題名:Re:供气点
送信者:ゲスト 日時:2012-05-18 18:25:39
没家教就说得太过了,毕竟人家没有做错损害他人的行为。只有在暗地里阴损使坏的搅屎棍才是没有家教的人と思います。
題名:Re:供气点
送信者:紅葉 日時:2012-05-18 18:29:47
名前書き込み忘れてました
題名:Re:供气点
送信者:ゲスト 日時:2012-05-19 19:52:56
请供气点的日文翻译?
題名:Re:供气点
送信者:xiammy 日時:2012-05-21 05:33:31
>紅葉
他那样问你的用意就是为了让你回答那样激人的话,你这一回答,他顺利达到搅S目的。呵呵
題名:Re:供气点
送信者:ゲスト 日時:2012-05-21 11:51:20
> 供气点的日文翻译
プロパンガス販売店?
留言(コメント)
この投稿に返信