member

題名:供气点

  送信者:ヒヒ    日時:2012-05-17 18:54:19


供气点的日文翻译

題名:Re:供气点

  送信者:ゲスト    日時:2012-05-18 00:15:41


真没礼貌,好歹说个“请”字啊。

題名:Re:供气点

  送信者:ゲスト    日時:2012-05-18 10:25:35


是的,非常没礼貌,也能说是非常没家教吗。

題名:Re:供气点

  送信者:ゲスト    日時:2012-05-18 18:25:39


没家教就说得太过了,毕竟人家没有做错损害他人的行为。只有在暗地里阴损使坏的搅屎棍才是没有家教的人と思います。

題名:Re:供气点

  送信者:紅葉    日時:2012-05-18 18:29:47


名前書き込み忘れてました

題名:Re:供气点

  送信者:ゲスト    日時:2012-05-19 19:52:56


请供气点的日文翻译?

題名:Re:供气点

  送信者:xiammy    日時:2012-05-21 05:33:31


>紅葉
他那样问你的用意就是为了让你回答那样激人的话,你这一回答,他顺利达到搅S目的。呵呵

題名:Re:供气点

  送信者:ゲスト    日時:2012-05-21 11:51:20


> 供气点的日文翻译
プロパンガス販売店?

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining