題名:爱问
送信者:中国語学習中 日時:2012-07-07 18:17:07
台湾のドラマで、下記表現がありました。
干嘛这么爱问啊
ここの "爱问" はどのような意味でしょうか?
ドラマの流れでは、"なんで、そんな事聞くんだ?" という感じです。
"爱问" で検索すると、中国の Web では、結構使われているようでヒットするのですが、意味はわかりません。
い所う、よろしくお願いします。
題名:Re:爱问
送信者:中国語学習中 日時:2012-07-07 18:20:34
> い所う、よろしくお願いします。
以上、よろしくお願いします。
でした・・・
題名:Re:爱问
送信者:齎三 日時:2012-07-08 06:50:03
爱
はこの場合、~するのが好き(でしょっちゅうやる)という感じ。このサイトで検索してみてもいいと思います。
なので
爱问
は、質問ばかりするとか、聞きたがりだということ。
好奇心旺盛なことを言う場合もあるし、詮索好きであると揶揄することもあると思います。
干嘛这么爱问啊
は、「なんでそんなに色々聞くんだよ?」「なんでそんなに知りたがるんだよ?」ってとこでしょうか。
題名:Re:爱问
送信者:中国語学習中 日時:2012-07-14 23:25:07
詳しい説明ありがとうございます。
ドラマのシーンとも合致します。
一語一語は、ここで検索してわかるのですが、文章になると全体の意味がわからない事がほとんどです。
説明してもらうと納得出来るのですが・・・
お礼遅れ、すみません。
ありがとうございました。
留言(コメント)
この投稿に返信