member

題名:不要在一棵树上吊死

  送信者:yujia    日時:2012-07-18 23:58:52


不要在一棵树上吊死 日语怎么说?

題名:Re:不要在一棵树上吊死

  送信者:55    日時:2012-07-21 00:37:17


[他人の犯した失敗と同じことを繰り返すな]という意味でしたら、[同じ轍を踏むな]でどうでしょう?

[同じ轍を踏む]は、下記のような文脈で使います。

---
大意:今次美國的運動員制服是「中國制造」在美國國內引起迴響 美國奧運委員會表示現在改來不及了 選手們已經到了倫敦 制服也會在今個週末發放

上記ニュースへの感想:

デザインは決まってるわけだし、まだ10日以上もあるのに作れない…って、
さすがアメリカだな。WWW

最初から作れないんだから、10日で作れるわけないか。WW

設計都決定了 明明有十天以上的時間還說做不了
不愧是美國啊www

因為最初就做不了 所以十天不可能做到ww

アメリカは産業の空洞化が激しいからな。日本も何とか踏みとどまらないと、同じ轍を踏む事になるぞ。…もう遅いかもだけど。
因為美國的產業空洞化越演越烈了嘛
日本再不幹點甚麼阻止的話也會踏上和美國一樣的路啊
…不過可能已經為時已晚了

留言(コメント)

この投稿に返信

characters remaining