result

中国語の前方一致検索の結果:
該当データ件数228件:

吃饭的家伙

chī fàn de jiā huǒ

〈修正歓迎〉〈口〉〈俗〉飯の種.生活の糧.生計手段.生計を立てる手段.人が生きるためや仕事に必要なもの.コンピュータ、ノート、ペンなど.

〈同〉饭家伙

进单位以后,算盘成了饭家伙,我自然不敢怠慢,一空闲下来就练习=入社して以来、そろばんが飯の種となった以上、おろそかにするわけにはいかぬ。暇さえあればすぐに珠を弾く練習を重ねた.

何谓头脑?直观地说,就是你脖子上长着的那个饭的家伙=頭脳とは何か?ずばり言えば、首の上に乗っかっている飯の種というわけだ.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃饱了撑的

chī bǎo le chēng de

〈慣〉必要のないことをする.くだらないことで騒ぎ立てる.

編集 再検索 1 鏈接 詞庫

吃不了兜着走

chī bu liǎo dōu zhe zǒu

〈慣〉食べきれない分は持って帰る.自分の責任だとあきらめて後の結果をすべて引き受ける.

要是有个闪失让他知道这件事,绝对会不了兜着走。=間違ってこのことをあいつに知られでもしたら、絶対に面倒な尻ぬぐいをしなければならなくなる。

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃不完兜着走

chī bù wán dōu zhe zǒu

〈同〉不了兜着走

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃不饱穿不暖

chī bù bǎo chuān bù nuǎn

腹いっぱい食べられず着るものに事欠く.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃香的喝辣的

chī xiāng de hē là de

〈慣〉美味しいものを食べること.贅沢な暮らしをする.

〈備考〉”喝辣的”はお酒を指す.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃一堑,长一智

chī yī qiàn , zhǎng yī zhì

〈成〉一度失敗すると、それだけ利口になる.失敗は成功のもと.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃了上顿没下顿

chī le shàng dùn méi xià dùn

〈慣〉食うや食わず.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃了秤砣铁了心

chī le chèng tuó tiě le xīn

〈歇〉決意を固める.腹を決める.(ほぞ)を固める.覚悟を決める.

(←分銅を食べてお腹に鉄を入れる/覚悟を決める(=铁心))

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃亏就是占便宜

chī kuī jiù shì zhàn pián yi

損して得取れ

〈同〉小亏占大便宜

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃小亏占大便宜

chī xiǎo kuī zhàn dà pián yi

損して得取れ.負けるが勝ち

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃水不忘挖井人

chī shuǐ bù wàng wā jǐng rén

〈諺〉水を飲むとき井戸を掘った人を忘れない.大本を築いた人を忘れない.恩恵を受けるとき、その礎となったものを忘れない

〈同〉饮水思源

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃水不忘掘井人

chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén

水を飲むときに井戸を掘った人のことを忘れない.恩恵を受けるとき、その基礎を築いた人を忘れない.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃了上顿饭没下顿

chī le shàng dùn fàn méi xià dùn

〈慣〉食うや食わず

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃一回亏,学一会乖

chī yī huí kuī , xué yī huì guāi

〈諺〉一回損すれば、それだけ利口になる.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃不到葡萄说葡萄酸

chī bù dào pú táo shuō pú táo suān

〈慣〉負け惜しみを言う

〈備考〉イソップ寓話『狐と葡萄』より。高い所にあるブドウに届かず、食べることのできなかったキツネが「あのブドウは、酸っぱいに違いない」と自分を納得させる話。ブドウを食べたいのに食べられない認知的不協和(認知的な矛盾による不快感)を、「すっぱい」と思い込むことで調整した

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃人嘴软,拿人手短

chī rén zuǐ ruǎn , ná rén shǒu duǎn

〈諺〉一度助けてあげた人はずっとその恩義に報いようとする.人は一宿一飯の恩義を忘れない.恩を受けた人には手加減してしまう

〈同〉人家的嘴软,拿人家的手短 / 人的嘴软,拿人的手短

〈備考〉後半部分を、「拿人」等の後に「手软(=手加減する.厳格さを欠く)」とする例も見られる

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃在中国,味在四川

chī zài zhōng guó , wèi zài sì chuān

〈諺〉食はやはり中国、味 はやはり四川.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃着碗里,望着锅里

chī zhe wǎn li, wàng zhe guō li

〈慣〉茶碗のご飯を食べながら鍋の中をのぞきこむ.一つ手に入れるとまたさらに多くを望む.よくの深いたとえ.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃着碗里,看着锅里

chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ

〈俗〉皿の物を食べながら鍋の食物をうかがっている.貪欲この上ない様子.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃不到葡萄就说葡萄酸

chī bù dào pú táo jiù shuō pú táo suān

〈慣〉手が届かない葡萄に対して、酸っぱいから食べたくないと言って諦める.負け犬の遠吠え.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃着阳间饭干着阴间活

chī zhe yáng jiān fàn gān zhe yīn jiān huó

〈網絡語言〉この世で生活して、あの世の仕事をする

〈備考〉炭鉱で働くことは死と隣り合わせの危険があるが生計を立てる為に炭鉱で働くこと

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃得苦中苦,方为人上人

chī de kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén

〈諺〉苦中の苦を味わって、はじめて人の上に立てる.艱難(かんなん)汝を玉にす.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃曹操的饭,想刘备的事

chī cáo cāo de fàn , xiǎng liú bèi de shì

〈歇〉人在心不在と続き、曹操の飯を食い劉備の事を思う、その心は人々の心は他の所にある.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

吃人家的嘴短,使人家的手短

chī rén jiā de zuǐ duǎn , shǐ rén jiā de shǒu duǎn

〈修正歓迎〉人から恩恵を受けていると強いことが言えなくなる.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫