中国語の前方一致検索の結果:
該当データ件数534件:
对折
- 半値.50%オフ.五割引
- 半値にする.五割引にする.
- 半分に折る.半折
一根绳子对折两次=一本の縄を二回、半分に折る.
对换
交換する
对掐
〈方〉仲が悪い.張り合っている.
对接
- ドッキング(する).結合(する).連結(する).接続(する).マッチング(する).橋渡しする
- 合致する.結合する.リンクする
- 〈特許〉衝合する
- (国際ルールなどに)対応させる.整合性を持たせる
支付对接=対応決済方法
对撞
突き合う.衝突する
对攻
〈修正歓迎〉互いに攻め合う.
对敌
敵に立ち向かう.
对数
〈理〉対数
对敲
- 〈経〉bucketing;crossed market
- 〈金融〉馴合売買.馴れ合い売買.なれ合い通謀売買.
〈英語〉wash sale; wash trade
〈類〉对倒
〈修正歓迎〉
对方
先方.相手.あちら.相手方.互い
道三在信长前往正德寺途中,躲在小屋观察对方的行列=道三は信長が正徳寺に向かう途中、小屋に籠って先方の行列を観察した/织田信长_维持百科
对景
- ある情景に直面する.時機にかなう.その時にふさわしい.時節に向く
- 〈口〉〈方〉気に入る.(味が)口に合う.嗜好に合う
- 気持ちにぴったりする.
〈同〉对劲
- 思いあたる.話にぴんとくる.話がピンと胸にくる.
- 真実とピッタリ合う.二者が符合しあう.
- 〈修正歓迎〉(適切な)時機になる.いざという時になる.何かあった時になる.「お礼参り」をする時になる.
看不看无所谓,关键要留个凭证,免得以后对景的时候说不清事=見る見ないはどっちでもいいけど、何かあったときのために、控えはちゃんと取っておかないと。後で言った言わないになるのは面倒だからね
不能就这么算了,先默默收集黑材料,等将来对景时再一起算……=このまま黙って見過ごすわけにはいかない。まずは陰で相手の弱みとなる材料を集め、いずれ潮時を見て一気に精算してやる…
三院的领导们也是尽可能的满足各路专家的个人情感,对景的时候,该还人情就还人情=三院の幹部たちも、各方面の専門家たちの気持ちを最大限に汲み取り、然るべき時には、受けた恩をきちんと返すようにしています
对本
現金と同額の利潤または利息.
对杯
- 差し向かいで飲む.
- ペアカップ
对标
对歌
互いに歌のやりとりをする.
对正
- ぴったり合わせる.(位置を)一致させる
- 照合する.つき合わせる
〈類〉对证.
对比
- 対比(する).比較(する)
作者在本书中,把善与恶作了对比=作者は本書で、善と悪を比較している/对比_查查造句
- 比例.割合
- (ディスプレイなどの)コントラスト
对水
对流
〈物〉対流
对消
相殺する.帳消しにする.
对火
〈儿化〉对火儿.
(タバコからタバコに)火を移す.タバコの火を貸す.タバコの火を借りる.
对焊
〈修正歓迎〉
〈工〉突き合わせ溶接
〈英語〉butt welding
对焦
- (カメラの)ピントを合わせる.焦点を合わせる
合焦
对照
- 対照.対比.コントラスト.比較
日语和汉语的对照=日本語と中国語の対照
汉英对照=中英対訳
- 照らし合わせる.つき合わせる.照合する
- 対比する.比較する
新旧对照=新旧を対比する.