result

日本語全文検索の結果:
該当データ件数9898件:

明枪易躲,暗箭难防

míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng

〈諺〉公然と仕掛けてくる攻撃には対処しやすいが、闇討ちを防ぐのは難しい.正面からの攻撃は避けられるけけど,不意打ちややみ討ちは防げない

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

有枣没枣先打三杆子

yǒu zǎo méi zǎo xiān dǎ sān gān zi

〈諺〉ナツメがあるかないか、とにかくまずは3回棒でたたいてみないとわからない → 信じようと信じまいと、とにかくやってみないことには、結果は分からない

commented at 2019-04-29 12:15:35

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

来者不善,善者不来

lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái

〈成〉来る者は善良ではなく、善意を持つ者は来ない

〈備考〉人が近づいてきたら気をつけろと注意を促すことわざ

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

林子大了什么鸟都有

lín zǐ dà le shén me niǎo dōu yǒu

〈修正歓迎〉社会の中には色々な人がいること(一般的によくない意味を含む)

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

染缸里拿不出白布来

rǎn gāng lǐ ná bù chū bái bù lái

〈諺〉染物の甕から白い布は取り出せない

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

桥不怕旧,最紧要受

qiáo bù pà jiù , zuì jǐn yào shòu

〈方〉〈慣〉(広東語)方法は古くても構わない、ウケすれば良い

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

桥唔怕旧,最紧要受

qiáo wú pà jiù , zuì jǐn yào shòu

〈方〉〈俗〉(広東語)ネタは古くても構わない、重要なのはウケる事だ〈修正歓迎〉

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

横草不拿,竖草不拈

héng cǎo bù ná , shù cǎo bù niān

〈成〉面倒くさがって何もしないこと

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

欠债还钱,天经地义

qiàn zhài huán qián , tiān jīng dì yì

借金すれば金を返さなければならない、当然である.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

欲加之罪,何患无辞

yù jiā zhī zuì hé huàn wú cí

これに罪を加えようとすれば,口実を捜し当てられないことを心配する必要があろうか→人に罪を着せようとすればその口実は幾らでもある.

編集 再検索 1 鏈接 詞庫

比上不足,比下有余

bǐ shàng bù zú , bǐ xià yǒu yú

〈諺〉高くもなく低くもない.よくなく悪くもない.上と比べると不足しているが、下と比べれば余裕がある.上には上があり、下には下がある.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

求生不得,欲死不能

生きることも死ぬこともできない.にっちもさっちも行かない

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

江山易改,禀性难移

jiāng shān yì gǎi , bǐng xìng nán yí

〈諺〉山河は容易に移り変わるが、人の本性は変わることがない.三つ子の魂百まで.

〈同〉江山易改,本性难移

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

流水不腐,户枢不蠹

liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù

〈諺〉流水は腐らず、戸枢(こすう)はむしばまれず.常に動いているものは古くならない

commented at 2009-04-22 11:33:09

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

生不见人,死不见尸

shēng bù jiàn rén , sǐ bù jiàn shī

〈俗〉人の行方は分らない、生死は不明だ.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

男人不坏,女人不爱

nán rén bù huài , nǚ rén bù' ài

悪い男でなければ女に愛されない

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

男孩穷养,女孩富养

nán hái qióng yǎng , nǚ hái fù yǎng

男の子は贅沢させず育て成長した後貧乏に耐える様にする、女の子は贅沢に育て成長した後誘惑に負けない様にする

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

痛则不通,通则不痛

tòng zé bù tōng , tōng zé bù tòng

〈慣〉通りが悪ければ痛みや不調になり、通りが良ければ痛みや不調はない

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

皮之不存,毛将焉附

pí zhī bù cún , máo jiāng yān fù

〈成〉皮がなければ毛のつきどころがない.物事は根拠があってこそ成り立つたとえ.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

眼见为实,耳听为虚

yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū

〈諺〉目で見たものは確実だが耳にしたことは当てにならない

〈同〉耳听为虚,眼见为实

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

知错能改,善莫大焉

zhī cuò néng gǎi , shàn mò dà yān

〈修正歓迎〉過ちを認めて改める、これより良きものはない

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

福无双至,祸不单行

fú wú shuāng zhì , huò bù dān xíng

〈諺〉福は二つ一緒にやって来ないし、災難は一つきりでは来ない

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

空穴来风,未必无因

kòng xué lái fēng , wèi bì wú yīn

〈諺〉〈貶〉火のない所に煙は立たぬ

〈備考〉単に“空穴来风”とも

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

竖着进去,横着出来

shù zhe jìn qù , héng zhe chū lái

行きは立っているが帰りは横になっている.無事には帰れないたとえ

〈備考〉例えば、ある病院への入院やある道場への道場破りに対する危険性を表現する場合など

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫

箭在弦上,不得不发

jiàn zài xián shàng , bù dé bù fā

〈成〉矢はつがえたから発射せざるをえない.止むに止まれぬ情勢である.

編集 再検索 謝謝 鏈接 詞庫